Отклик на перевод В. Дьяченко стихотворения И. Гёте "Лесной царь".

Здравствуйте, Владимир! Очень своевременный перевод Вы сделали. "Коль волей не хочешь, я силой возьму", -- переводите Вы.
"Неволей иль волей, а будешь ты мой", -- перевел 200 лет назад Василий Андреевич Жуковский. Всякий перевод есть интерпретация текста, так же, как и всякий синоним теряет часть смысла, привнося что-то иное. Я прочитал Ваше стихотворение и узнал в современности отголоски той жути, которая наполняет художественное пространство стихотворения Гёте. Достаточно упомянуть, что все мифы отдаленно или напрямую указывают на гендерное определение главного героя, а лес всегда выступает как фон сексуальности (прочтите книги Игоря Семёновича Кона; одна из его книг называется "Клубничка на берёзке". Не "Ковыль и солнышко" и что-нибудь в этом роде, а именно так. Да и не только И.С.Кона, а просто почитайте серьёзную научную психолого-медицинскую литературу).
Наверняка, кто-то назовёт меня полуинтеллигентным типом, когда прочтет вслед за Вами мой отклик на Ваш перевод. В одном пусть все будут уверены: я никогда не извращался так, о чём я пишу далее.
Итак, моя рецензия такова.
Многоуважаемый Владимир! Иногда я совершаю такие поступки, от которых тараканы в моей голове аплодируют мне стоя! Но 02 февраля 2013 года я смотрел канал EURONEWS, и мне казалось, что большинство членов французского парламента сами превратились в тех самых насекомых и что в их головах более мелкие тараканы стоя им хлопают. Я же был всего лишь телезрителем и не одобрял показываемое. Читайте сами, цитирую по агентству РИА Новости:
"Парламент Франции принял первую статью закона об однополых браках", -- сообщает 2 февраля 2013 года агентство РИА Новости ("Депутаты нижней палаты парламента большинством голосов (249 против 97) приняли ключевую статью закона "О браке для всех", которая вносит поправки в определение брака. В соответствии с новым определением, брак является союзом двух людей любого пола, а не строго мужчины и женщины" [1]. Депутаты французского собрания аплодировали результатам голосования стоя!

А ведь в 2012 году Франция протестовала против голубых браков. Сейчас счёт, как и тогда, 1:1. Но это в обществе, а не во французском парламенте. Кто победит? Вероятно, третья сторона. Например, ислам. Вот уже в январе 2013 года в Великобритании появились шариатские патрули, которые отнимают у подростков баночки с пивом (что по-медицински правильно) и рвут рекламу с откровенно «кричащими» картинками (в России я таких не видывал).
Читали ль Вы антиутопию Е. Чудиновой "Мечеть Парижской Богоматери" про 2048 год в Париже? Сдается мне, что если умственное и психическое здоровье французов не улучшится, то художественный вымысел в 2048 году будет читаться как свежие новости и публицистика. "Коль волей не хочешь, я силой возьму", -- коль не хочешь по своей воле жить по-человечески, француз, то я силой возьму то, от чего ты отказываешься. Не хочешь своей волей выглядеть по-человечески (как в идее единобожия), то я, пришлец, найду своего собрата, который будет выглядеть по-человечески, а ты, отбракованный генетический материал, au revoir.
Что есть бездуховность? Одно из значений -- самостоятельная потеря образа Божьего и отказ искать в себе подобия ему.
***
А как читателям такое моё предположение? В 2015 году группа зоофилов скажет в Европарламенте: "И собаки любить умеют!" Ну прям бунтовщики хуже Пугачёва! И добавят leurs amis: «Каждая собака должна хоть однажды попробовать, что по сути есть чувства к ней человека, и только потом определиться, с кем она останется – с соседским псом или с человеком». А если европарламент совсем сбрендит, то встанет на сторону зоофилов и заявит, что брак человека и собаки эмоционально объясним, потому и законен.

***
Цитата "Коль волей не хочешь, я силой возьму" здесь может читаться как безумная гордыня, которая не только сломает в угоду своей похоти законодательство, но и человеческое сознание изуродует, да и бессловесную природу противоестественным грехом исковеркает.
***
Владимир, Вы думаете, что я издеваюсь? Нет, я вспомнил сюжет двадцатилетней давности из передачи Елены Ханги «Про это». Там некий джентльмен пришел в студию с собакой, утверждая, что сожительствует с ней, а его жена про то извещена и не препятствует ему кохать животное и даже не ревнует к оному существу. Это всё могло бы быть trash and fiction, но то жуткое десятилетие 1990-х я пережил, и пакостничать в душу нынешнему поколению не собираюсь.
***
«Рассудка француз не имеет, да и иметь его почел бы за величайшее для себя несчастье", – написал Д.И.Фонвизин, побывав во Франции в дни революции в XVIII веке. Если нынешние обстоятельства разовьются в их нынешнем направлении, то не видать уже через 25 лет chere France. Битва при Пуатье будет переиграна и выиграна не на поле боя, а во взаимоотношениях мужчин и женщин.
С уважением, Вадим.

Вадим Михайлов

Комментарии

Владимир - 09.05.2013 15:59:06

Простите, Вадим, что запоздал с ответом.
Я редко появляюсь здесь. Спасибо, что уделили внимание моему переводу.
Признаюсь, у меня таких ассоциаций не возникало. Но, как говорят, в каждой сказке есть намёк – добрым молодцам урок.

Что касается геев, то мне их не приходилось встречать, хотя прожил уже довольно много.

Но «милой Франции», я думаю, угрожает другое, - превращение в мусульманское государство, что исключает однополые браки.

Всего Вам доброго.


Имя:

Код подтверждения: введите цифрами сумму чисел: 2 + 1

Текст:

Жанры

Активные авторы

Все авторы: